ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
Una Smith
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - Una Smith
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 109 件中 41 - 60 件目
<<
前のページ
1
2
3
4
5
6
次のページ
>>
276
原稿の言語
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.
翻訳されたドキュメント
L' '''Alfa-feto proteina''' ('''AFP''') e' una molecola...
Alfa-fetoproteÃna ("AFP")
甲種胎儿çƒè›‹ç™½
"ΦεÏοπÏωτεϊνη-άλφα" ("ΦΠ-Α") είναι Îνα μόÏιο...
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
''Ðльфа-фетопротеин'''('''ÐФП''') - Ñто молекула...
Az 'Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') egy molekula...
'' ألÙا Ùيتوبروتيين ''' (''' Ø£ ٠ب ''') إنّه الجزيئ...
“Alfa-feto protein†(“AFPâ€) är en molekyl…
'''알파-태아단백질''' ('''AFP''')ì€ [[태아]]와 [[ë°°]]ê°€ ìžë¼ëŠ” ê³¼ì • ì¤‘ì— ìƒì„±ë˜ì–´ì§€ëŠ” 미분ìžì´ë‹¤.
'''アルファフェトãŸã‚“白質'''('''AFP''')ã¯â€¦
6
原稿の言語
Teratoma
Teratoma
Teratoma (Teratom, Tératome, Teratoom, Тератома, Potworniak, טרטומה, 기형종, 畸胎瘤) is a specific kind of non-seminomatous germ cell tumor (NSGCT).
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント
ΤεÏάτωμα
Teratoma
Teratoma
Teratom
Teratom
Tératome
Teratom
الورم المسخي
Teratoma
奇形腫
teratoma
Teratom
Teratóma
Teratoma
Teratom
termet
Teratoma
1489
原稿の言語
Thank you, Amber, for prompting me to check in...
Thank you, X, for prompting me to check in and give you all an update. It has been a while.
We encountered so many problems with our baby's followup care "at home" that we decided to return to Boston, thousands of miles away. At Childrens Hospital Boston (CHB), the Advanced Fetal Care Center manages several fetal sacrococcygeal teratomas (SCTs) per year, and I suppose CHB sees additional teratoma patients. Oncology is literally next door, at the Dana Farber Cancer Institute.
Needing appointments on short notice but not being an emergency, we were put on waiting lists for last-minute openings: first the MRI, some blood work and other tests, then consultations with our surgeon and our oncologist. To get all that accomplished, we allowed 3 weeks and we needed all 3 weeks, although we spent just 5 days visiting the hospital complex. DH was able to "telecommute" to work on some days, so he did not need to use 3 weeks of sick leave.
Our baby's MRI (pelvis and abdomen) showed "postoperative changes" where her SCT used to be, and her AFP tumor marker was again a little worse. So there is no obvious tumor but the AFP raises the "index of suspicion" that we are dealing not just with teratoma, but also with endodermal sinus tumor. Watch and wait is really hard, but I am thankful that our situation is not worse.
Given the expense, time, and effort involved in our traveling to Boston for each MRI, our plan now is to repeat the MRI only every 6 months, unless there is a pressing need to return sooner, while checking the AFP every month. I am waiting anxiously for the June AFP result.
mom to 9 month old girl, born @ 40w, neonatal surgery x 7cm Altman III SCT w coccyx, grade 1 immature teratoma, AFP suspicious, WAW
See Wikipedia for ready made translations of some terms. WAW = watch and wait.
翻訳されたドキュメント
Merci Amber de ...
Gracias, Amber, por haberme animado a registrarme
Danke Dir, X, mich eingeladen zu haben, um Euch auf dem Laufenden zu halten.
11
原稿の言語
Fußband-Bindung
Fußband-Bindung
翻訳されたドキュメント
leg band binding
26
原稿の言語
Você consegue plantar bananeira?
Você consegue plantar bananeira?
The above text contains an idiom. I've asked for this translation to consider a challenge to the English language translators.
FOR THAT REASON, I ASK THE BRAZILIAN TRANSLATORS TO ABSTAIN FROM TRANSLATING THIS, BECAUSE THEY KNOW FOR SURE WHAT I MEAN ;)
**************************************************
O texto acima contém uma expressão idiomática. Pedi a tradução pensando em propor um desafio aos tradutores de lÃngua inglesa.
POR ESSE MOTIVO, PEÇO AOS TRADUTORES BRASILEIROS QUE SE ABSTENHAM DE TRADUZI-LO, POIS ELES SABEM PERFEITAMENTE O QUE EU ESTOU QUERENDO DIZER ;)
翻訳されたドキュメント
Can you stand on your head?
53
原稿の言語
ترجمات أخرى:الورم العجائبي الورم العجيب الورم...
ترجمات أخرى:الورم العجائبي
الورم العجيب
الورم المسخوم
The Arabic text is remarks about a translation here, English -> Arabic, of "teratoma".
翻訳されたドキュメント
Another translations.Queer tumor, surprise tumor,tumor..
292
原稿の言語
El vehÃculo cuyas caracterÃsticas se reseñan
El vehÃculo cuyas caracterÃsticas se reseñan, cumple en esta fecha las prescripciones que para circular por las vÃas públicas señala el vigente Código de la Circulación y reglamentación pertinente.
Solicitud de baja del vehÃculo.
Declaro bajo mi responsabilidad que el vehÃculo ha sido retirado de la circulación, por lo que solicito la baja indicada.
翻訳されたドキュメント
Request to cancel vehicle registration
Αίτηση για ακÏÏωση της εγγÏαφής οχήματος
Kërkesë për anulimin e regjistrimit të automjetit
53
原稿の言語
Você pertence a mim, eu pertenço a você e nós...
Você pertence a mim, eu pertenço a você e nós pertencemos a Deus.
翻訳されたドキュメント
You belong...
×תה שייך לי, ×× ×™ שייכת לך ו×× ×—× ×• ×©×™×™×›×™× ×œ×ל
17
原稿の言語
Não temerei mal algum
Não temerei mal algum
翻訳されたドキュメント
Je ne craindrai aucun mal
Non temerò alcun male
No temeré ningún mal
Ich werde niemals Angst haben
Δε θα φοβηθώ ποτÎ
Timebo nihil mali
170
原稿の言語
O presente trabalho tem como...
O presente trabalho tem como objetivo apresentar as vantagens que as grandes e pequenas empresas têm quando usam o marketing direto e o canal virtual para suas vendas e negociações.
翻訳されたドキュメント
The objective of the present work...
354
原稿の言語
Écoute
Écoute, il y a un médecin qui m'a dit, à 22 semaines , que si le TSC avait
été diagnostiqué plus tôt, j'aurais dû faire une interruption médicale de grossesse!!
Je suis très contente car aujourdhui, ma fille va bien et j'espère que je n'aurais pas de problèmes d'incontinence urinaire.
Elle est vorace également! Elle finit tous ses biberons déjà , elle est née avec 4kg !
Moi je n'ai pas grossi pendant la grossesse, en fait c'est elle qui prenait tout!
TSC = SCT, sacrococcygeal teratoma
翻訳されたドキュメント
Listen
288
原稿の言語
to Myriam
Myriam wrote:
[1]
I think Myriam means "it was a T1 without adverse effects to the other...". T as in TNM, a widely used scheme for writing cancer stage information. See [2] for an English version. At present, the English page has links only to corresponding German and Italian pages.
A page on TNM in French: [3]
Regards,
[1] >> il cetait un te 1 sans retentissement sur les autre...
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Cancer_staging
[3] http://www.chups.jussieu.fr/polys/cancero/POLY.Chp.1.3.html
翻訳されたドキュメント
A myriam
391
原稿の言語
We jumped right into a discussion...let me back...
We jumped right into a discussion...let me back up a little.
Welcome to TFD. We are all sorry you have any need to be here, but glad you found us.
Do you have good support for the "normal" problems of motherhood? With my first child, I depended a lot on Usenet newsgroups, especially misc.kids.breastfeeding, but there I rarely see any non-English posts. Maybe some of the other French speaking readers here can offer some good suggestions for you.
翻訳されたドキュメント
On a entamé une discussion... laissez-moi revenir un peu en arrière
<<
前のページ
1
2
3
4
5
6
次のページ
>>